嘉興高鐵新城站城一體概念設計方案國際徵集

嘉興高鐵新城站城一體概念設計方案國際徵集

報名時間: 即日起 ~ 2020-10-15

主辦單位: 嘉興市自然資源和規劃局嘉興經濟技術開發區(嘉興國際商務區)嘉興市發展和改革委員會南湖區人民政府嘉興市住房和城鄉建設局嘉興市交通運輸局

主辦單位電話: +86-13051910687

主辦單位Email:futureurban@126.com

Announcement of International Solicitation of Design Schemes for Station-city-integration of Jiaxing High-Speed Rail New City

1. 項目概況
1. Project overview

面對長三角一體化上升為國家戰略的契機,以打造長三角核心區樞紐型中心城市為總目標,全面對接全省“四大”建設,嘉興市近期發佈了《“樞紐嘉興”建設大會戰三年行動計畫》,提出打造“軌道上的嘉興”的目標。

嘉興高鐵新城站城一體概念設計方案國際徵集

Facing the opportunity of the national strategy “Yangtze River Delta integration rising”, Jiaxing City has taken the construction of hub-type central city in the core area of the Yangtze River Delta as the general objective, strongly advocated the “Four Construction”, released the Three-Year Action Plan for Construction of “Hub Jiaxing” and put forward the goal of building “Jiaxing on the track”.

嘉興南站高鐵樞紐作為國家級鐵路樞紐,是嘉興市鐵路客運系統中的主樞紐之一,也是《“樞紐嘉興”建設大會戰三年行動計畫》中12個標誌性交通項目之一。高速鐵路站城一體、滬嘉城際軌道項目、通蘇嘉甬高速鐵路、有軌電車一期等工程列入近期實施工程。在最新編制的《嘉興市國土空間總體規劃》中,新城樞紐地區被定位為新的城市中心,與既有老城形成“雙中心”發展格局。

As the national railway hub, Jiaxingnan Railway Station is one of the main hub in the railway passenger transport system of Jiaxing City as well as one of the 12 landmark traffic projects in the Three-Year Action Plan of “Hub Jiaxing” Construction Great Battle. The high-speed railway station-city-integration, Shanghai-Jiaxing intercity rail transit project, Nantong-Suzhou-Jiaxing-Ningbo High-speed Railway and tramcar Phase 1 are the projects to be implemented in the near future. In the latest Overall Planning for National Land Space of Jiaxing City, the hub area of the New City is positioned as the city center and will constitute a “double center” development pattern with the existing old urban area.

本次方案國際徵集將秉持“站城一體化”的理念,堅持“世界眼光、國際標準、中國特色、高點定位”的要求,擬向國內外優秀設計機構徵集具有前瞻性和創新性的站城一體概念方案設計。

This international collection of schemes will adhere to the idea of “station-city-integration”, insist on the requirements of “world vision, international standard, Chinese characteristics and high-point positioning” and collect forward-looking and innovative station-city integration conceptual design schemes from excellent design institutions at home and abroad.

2. 項目區位
2. Project location

高鐵新城位於嘉興市嘉興經濟技術開發區( 嘉興國際商務區 ),以嘉興高鐵南站為核心,接軌G60科創走廊,是嘉興市未來高水平發展、科創及公共服務能力最強的區域, 是嘉興城市發展新的增長極,在打造長三角核心區樞紐型中心城市過程中,具有重要的戰略地位。

High-Speed Rail New City is located in Jiaxing Economic and Technological Development Zone ( Jiaxing International Business District ), it takes Jiaxingnan Railway Station as the core, connected with G60 Science and Technology Innovation Corridor and will become the powerful area of high-level development, science and technology innovation and public service as well as the new growth pole of urban development in the future. Therefore, it has an important strategic position in the process of building a hub central city in the core area of Yangtze River Delta.

根據國家鐵路、城際軌道和城市軌道相關規劃,高鐵新城樞紐( 嘉興南站 )在既有滬昆高鐵( 又稱滬杭客專 )基礎上,規劃引入通蘇嘉甬鐵路、滬乍杭鐵路、滬杭城際鐵路、嘉湖城際鐵路4條鐵路和軌道1號線、2號線、滬嘉城際線3條城市軌道。與其他城市公共配套設施、城市道路、慢行系統一同構築城市空間,打造站城融合,土地高度復合利用的一體化綜合交通樞紐,成為嘉興最重要的對外交通門戶和城市活力中心。

According to correlative plans of national railway, intercity rail and urban railway planning, the New High-speed Railway Hub ( Jiaxingnan Railway Station ), based on the existing Hukun High-speed Railway ( also known as the Huhang Passenger Railway ), is planned to introduce four urban tracks, namely Sujiayong Railway, Huzhahang Railway, Huhang Intercity Railway, Jiahu Intercity Railway, and three urban railways, namely Railway No.1, No.2 and Hujia Intercity Railway. It builds an urban space together with other urban public facilities, urban roads, and slow-moving systems, building a station-city integrated and land highly utilized integrated transportation hub. It will become the most important external traffic gateway and urban vitality center of Jiaxing.

圖 1嘉興市區位示意圖 Figure1 Locational diagram of Jiaxing City

圖 2高鐵新城區位示意圖 Figure2 Locational diagram of High-Speed Rail New City

3. 徵集目的
3. Purpose of solicitation

本次方案徵集活動旨在向國內外設計機構徵集具有前瞻性、創新性、可實施的站城一體化的設計理念和解決方案。通過借鑑國內、國際最先進的發展、規劃、建設、運營理念,展現江南水鄉與樞紐城市魅力,打造高效便捷的綜合交通樞紐、站城高度融合的示範工程、嘉興新城市中心的門戶地標、城市未來生活的典範城區。

The scheme solicitation is aimed at soliciting prospective, innovative and implementable integrated station-city-integration design concepts and solutions from domestic and foreign design institutions. By drawing lessons from the most advanced development, planning, construction and operation concepts at home and abroad, this project will show the charm of Jiangnan Watertown and hub city, and create an efficient and convenient comprehensive transportation hub, a demonstration project highly integrated with station city, a gateway landmark of Jiaxing New City center and a model city for future urban life.

本次方案徵集的成果需滿足對樞紐工程可行性研究的支撐作用和指導意義,有效指導新城實施建設。

The results of this scheme solicitation shall meet the supporting role and guiding significance of the feasibility study of hub project, effectively guiding the implementation and construction of the new town.

4. 設計內容

4. Design contents

本次方案徵集包括以下兩個層面:

The scheme solicitation includes the following two levels:

4.1. 站城一體區域建築概念設計

4.1 Construction conceptual design of “station-city-integration” area

建築概念方案設計範圍,如圖紅色線所示,北至南郊河南、南至鎮北路、西至雙溪路、東至慶豐路、嘉南大道,規劃用地面積約1.38平方公里。( 如果必要,則不限於此範圍 )。

The design scope of construction conceptual scheme is shown as the red line in above figure: as far north as Henan, south as Zhenbei Road, west as Shuangxi Road and east as Qingfeng Road and Jianan Road, with the total area of about 1.38 square kilometers. ( If necessary, not limited to this scope ).

應徵單位應廣泛借鑑高鐵樞紐周邊城市開發的成功經驗,提出具有嘉興特點的高鐵樞紐站城一體設計理念,提出站房/雨棚上蓋物業的方案,研究站城一體與其他地塊的銜接關係,從地塊開發、功能組織、交通流線、地下空間、三維空間形態、建築形象、景觀與重要節點等方面對樞紐片區開展建築概念方案設計,實現片區功能、交通與風貌形象的一體化,並提出分期開發方案。

According to the successful development experience of surrounding cities, the applicant puts forward the design idea of Jiaxing-featured station-city-integration, builds superstructures on the station buildings/canopies, studies the cohesive relations between station-city-integration and other plots, carries out construction conceptual scheme design on the hub area based on the plot development, functional organization, traffic flow, underground space, three-dimensional spatial form, building images, landscape and important nodes, realizes integration of regional functions, traffic and style and proposes the phased development scheme.

4.2. 協調區城市設計深化

4.2 Urban design development in coordination area

協調區城市設計範圍,如圖白色線所示,北至三環南路、南至乍嘉蘇高速、西至海鹽塘、東至嘉南大道、東余公路,規劃用地面積約16.21平方公里( 如果必要,則不限於此範圍 )。

The urban design scope of coordination area is shown as the white line in above figure: as far north as Sanhuan South Road, south as Jiaxing-Suzhou Highway, west as Haiyantang River and east as Jianan Road and Dongyu Road with the area of about 16.21 square kilometers ( not limited to the scope if necessary ).

圍繞站城一體區域的設計目標和設計原則,對地區的功能佈局、開發規模、空間形態、綜合交通、公共空間與景觀等方面進行整體構思和銜接闡述,形成與周邊片區開發功能互動、空間融合、環境協調的整體空間佈局。體現與核心區規劃的協調性和互動性。並配合樞紐的建設時序,提出可操作、可實施的開發建議。

According to the design objective and principle of the station-city-integration area, the coordination area carries out overall conception and cohesion description on the functional layout, development scale, spatial form, comprehensive transportation, public space and landscape, and forms an overall spatial layout of development function interaction, space integration and environment coordination with the surrounding areas; This reflects the coordination and interaction with core area planning. and proposes the feasible development suggestions according to the construction time and sequence of hub.

圖 3設計範圍示意圖 Figure 3 Schematic diagram of design scope

5. 徵集規則
5. Solicitation rules

本次徵集包括報名及資格預審、概念方案競賽及評審兩個階段。

The solicitation consists of two stages: registration and pre-qualification, concept competition and evaluation.

5.1. 第一階段:報名及資格預審

5.1 Phase I: Application and prequalification

由主辦方組建資格預審評審委員會,對應徵人所提交的有效資格預審申請文件進行評審,採用記名投票、逐輪票決等方式推薦 5 家遞交資格預審文件的單位作為入圍單位。通過資格預審的 5 家入圍應徵申請人應按時提交《參賽確認函》。如前 5 家入圍單位中有退出第二階段競標的,則備選單位依序替補。

A prequalification review committee is formed by the sponsor to review the valid prequalification application documents submitted by the applicant. By disclosed ballot and round by round voting, 5 units submitting prequalification documents will be recommended as the finalists. 5 applicants who have passed the prequalification should submit the Participation Confirmation Letter on time. If the first 5 finalists withdraw from the second-stage bidding, the alternative units will replace it in sequence.

5.2. 第二階段:概念方案競賽及評審

5.2 Phase II: Competition and review of conceptual scheme

經資格預審入圍的5家設計單位直接進入第二階段方案設計競標階段。應徵人提交符合技術任務書要求的成果文件。評標過程需應徵人項目負責人或主創設計師對應徵方案進行介紹及答辯,講解設計理念,回答評標委員會提問。主辦方依法組建專家評審委員會,採用記名投票、逐輪票決等方式進行評審,評選出前三名為競賽候選方案,並推薦給主辦方。評審委員會對前三名競賽候選方案提出評審意見,由主辦方綜合各種因素確定最終優勝方案。經後期談判後,最終優勝方案優先進入下一步方案深化階段。每家應徵人只允許提交一個設計方案。

The 5 design units who have passed the prequalification will directly enter the second stage of the scheme design bidding stage. The applicant shall submit the result documents conforming to the requirements of the technical specification. The bidding evaluation process requires the applicant’s project leader or chief designer to introduce and defend the application scheme, explain the design concept, and answer the questions of the bid evaluation committee. The sponsor shall establish an expert evaluation committee in accordance with the law, which shall evaluate the top three candidates by disclosed ballot and round by round voting and recommend them to the sponsor. The evaluation committee shall give the evaluation opinions on schemes of top three candidates, and the sponsor shall determine the final superior scheme based on various factors. After the later negotiation, the final superior scheme has priority to enter the next scheme in-depth stage. Each applicant is allowed to submit only one design scheme.

6. 組織流程
6. Organizational process

6.1. 第一階段:報名及資格預審

6.1 Phase I: Application and prequalification

2020年07月28日 發佈資格預審公告

July 28, 2020, issue the Prequalification Notice

2020年07月31日 答疑截止

July 31, 2020, cut off question answering

2020年08月03日 正式發佈答疑

August 3, 2020, formally issue the question answering.

2020年08月05日17:00之前,設計機構發送報名資料至電子郵箱,報名截止

Before August 5, 2020 17:00, the design institution shall send the application materials to email box, registration closed.

2020年08月07日17:00之前,設計機構遞交紙質文件

Before August 07, 2020, 17:00, the design institution shall submit paper documents.

2020年08月09日 召開資格預審會選取入圍單位

August 09, 2020, hold the prequalification meeting to select the shortlisted units.

2020年08月10日 發佈入圍通知書

August 10, 2020, issue the shortlist notification.

6.2. 第二階段:概念方案競賽及評審

6.2 Phase II: Competition and review of conceptual scheme

2020年08月10日 發佈競賽階段設計任務書,同時組織踏勘、技術交流

August 10, 2020, issue the design specification of the competition stage, and organize reconnaissance and technical exchange.

2020年08月15日 答疑截止

August 15, 2020, cut off question answering

2020年08月20日 正式發佈答疑

August 20, 2020, formally issue the question answering.

2020年09月20日 中期成果答疑或交流

September 20, 2020, answering or exchange of interim results

2020年10月15日 應徵人遞交成果文件

October 15, 2020, the applicant shall submit the outcome document

2020年10月18日 方案評審會,需述標及答辯

October 18, 2020, the scheme review meeting, bid specification and reply shall be carried out.

2020年10月20日 定標並結果公佈

October 20, 2020, announce the bidding results.

☆所有時間均以北京時間為準,組織機構保留調整日程安排的權利。

☆ All the time shall be subject to Beijing Time. The organizer reserves the right to adjust the schedule.

7. 報名要求
7. Registration requirements

7.1. 應徵申請人( 以下簡稱“申請人” )應為合法註冊的法人實體或由合法註冊的法人實體組成的項目聯合體。

7.1 The bid applicant ( “applicant” ) shall be a legally registered legal entity or a scheme consortium composed legally registered legal entities.

7.2. 申請人應具有承擔本城市設計和建築設計項目的相關資格及能力

7.2 The applicant should have the relevant qualifications and abilities to undertake the urban design and architectural design projects.

( 1 )中華人民共和國境內的應徵申請人提供能證明其具有承擔城市設計的專業技術能力的證明材料,如城鄉規劃編制資質證書、外商投資企業城市規劃服務資格證書、建築行業( 建築工程 )設計甲級及以上的資質證書或城市設計的委託合同等;

( 1 ) The applicants in the People’s Republic of China shall provide materials that can prove its professional and technical ability to undertake urban design, for example, the qualification certificate for urban and rural planning, the qualification certificate of urban planning service for foreign-invested enterprises, the Class A and above qualification certificate in construction industry ( construction engineering ) design or the commission contract of urban design, etc.;

( 2 )中華人民共和國境外的規劃設計機構須依本國或本地區的管理規定具有城市規劃或建築設計的執業許可或經營許可。若依該國或該地區有關城市規劃和建築設計從業或營業的管理規定城市規劃或建築設計企業法人應具有相應執業資質或資格或營業許可,則需提供該機構的相應資質或資格或營業許可證明文件;若依該國或該地區有關規劃、建築設計從業或營業的管理規定,不要求城市規劃或建築設計企業法人具有相應執業資質或資格或營業許可,僅對規劃師、建築師個人要求具有相應資質或資格或執業許可,則需提供該機構的規劃師、建築師本人的註冊或執業證書或會員證明材料,同時設計機構應說明該國或該地區有關規劃和建築設計從業或營業的管理規定。港澳台設計機構的資格要求參照境外設計機構資格要求的規定。

( 2 ) Planning and design institutions outside the People’s Republic of China shall, in accordance with the administrative regulations of their own country or region, have the practice license or business license for urban planning or architectural design. If, in accordance with the regulations governing the practice or business of urban planning and architectural design in that country or region, business entities for urban planning or architectural design shall have corresponding professional qualification or qualification or business license, the corresponding documentary evidence shall be provided. If, in accordance with the regulations governing the practice or business of urban planning and architectural design in that country or region, individual planners and architects but not business entities for urban planning or architectural design are required to have corresponding professional qualification or qualification or business license, registration or practicing certificate or membership certificate of planners and architects in such entities shall be provided, meanwhile, the design institution shall state the regulations governing the practice or business of planning and architectural design in that country or region. The qualification requirements of Hong Kong, Macao and Taiwan design institutions shall refer to the qualification requirements of overseas design institutions.

( 3 )應徵申請人應有與本項目的功能性質相類似的城市、建築設計經驗。

( 3 ) The bid applicant shall have experience in urban and architectural design similar to the functional nature of the project.

7.3. 本項目接受聯合體申請,聯合體的成員機構不得超過4家

7.3 The project accepts the application of the consortium, with the its number of member institutions not exceeding 4.

( 1 )聯合體的各成員應共同簽署一份聯合體協議;

( 1 ) The members of the consortium shall jointly sign an association agreement;

( 2 )組成項目聯合體的各成員單位不得再以自己的名義單獨申請資格預審,也不得同時加入本項目其它聯合體申請資格預審;

( 2 ) Each member unit that forms a project consortium shall not apply for prequalification in its own name, nor shall it join any other consortium in this project at the same time;

( 3 )若聯合體均由境內設計機構組成,則需滿足7.2( 1 )項要求;若聯合體由境內、外設計機構( 包括港澳台地區 )組成,則境內機構須至少滿足7.2( 1 )項其中一項資質要求,境外機構( 包括港澳台地區 )需滿足7.2( 2 )項要求。

( 3 ) The consortium composed of domestic design institutions shall meet the requirements in 7.2 ( 1 ); If the consortium consists of domestic and foreign design institutions ( including Hong Kong, Macao and Taiwan ), the domestic institution shall meet at least one of the qualification requirements in Item 7.2 ( 1 ), and the overseas institution ( including Hong Kong, Macao and Taiwan ) shall meet those in Item 7.2 ( 2 ).

註:1、法定代表人為同一個人的兩個及兩個以上法人,母公司、全資子公司及其控股公司,不得同時參加本次國際徵集活動;2、已報名的設計機構不可再與其他機構組成聯合體參加本次國際徵集活動,也不得以顧問的形式參加。3、本項目不接受個人及個人組合報名。

Note: 1. Two or more legal persons of the same person, parent company, wholly-owned subsidiary and its holding company shall not participate in the international solicitation at the same time. 2. The registered design institutions shall not form a consortium with other organizations to participate in the international solicitation, nor shall it participate in the form of consultants. 3. The project does not accept application from individual or individual combination.

7.4. 報名方式及資料獲取

7.4 Registration way and information acquisition

徵集公告發佈及資料獲取平台:

Solicitation announcement release and data acquisition platform:

中國城市科學研究會官網: http://www.chinasus.org/

Architectural Society of China website: http://www.chinasus.org/

中國城市規劃學會官網: http://www.planning.org.cn/

Urban Planning Society of China: http://www.planning.org.cn/

ABBS建築論壇: http://www.abbs.com.cn/

Architecture bbs: http://www.abbs.com.cn/

嘉興經濟技術開發區( 嘉興國際商務區 )官方網站: http://jxedz.jiaxing.gov.cn/

Jiaxing Economic and Technological Development Zone Official website: http://jxedz.jiaxing.gov.cn/

有意向參與本項目的設計機構首先以電子郵件方式向組織諮詢服務單位發送報名表及其他報名資料。此外,設計機構需將紙質版報名文件在規定日期前送達或郵寄至主辦單位處。

Design institutions interested in participating in this project can first send the application form and other application materials to the organization and consulting service unit by E-mail. In addition, the design institution should send the paper application document to the sponsor before the date required.

報名諮詢:馬女士 13051910687

Registration consultation: Ms Ma: 13051910687

報名郵箱: futureurban@126.com

Application e-mail: futureurban@126.com

報名資料郵寄信息:浙江省嘉興市南湖區槜李路1818號國際金融廣場 B 座 7 F 郵政編碼314001

Registration materials mailing information: 7F, Building B, International Finance Plaza, 1818 Zuili Road, Nanhu Lake, Jiaxing City, Zhejiang Province 314001.

8. 設計補償費
8. Design compensation

通過資格預審的設計機構提交的設計成果經過專家評審和定標後,符合設計要求的可依據其排名將獲得如下方案徵集費用:

After the design results submitted by the prequalified design institutions have been reviewed and calibrated by experts, those meeting the design requirements will receive the following scheme solicitation fees according to their ranking:

一等獎( 1名 ):可獲得補償費人民幣400萬元整,含後續成果整合深化工作坊組織費用( 不超過3次 );

The first prize ( 1 ): The compensation fee can be RMB 4 million yuan only, including the organization fee of follow-up workshop for integration and deepening ( no more than 3 times );

二等獎( 2名 ):分別獲得補償費人民幣300萬元整;

The second prize ( 2 ): The compensation will be RMB 3 million yuan respectively;

三等獎( 2名 ):分別獲得補償費人民幣220萬元整。

The three prize ( 2 ): The compensation will be RMB 2.2 million yuan respectively.

9. 組織機構
9. Organizer

組織單位:嘉興市人民政府

Organization unit: Jiaxing People’s Government

主辦單位:嘉興市自然資源和規劃局、嘉興經濟技術開發區( 嘉興國際商務區 )、嘉興市發展和改革委員會、南湖區人民政府、嘉興市住房和城鄉建設局、嘉興市交通運輸局

Sponsor: Jiaxing Natural Resources and Planning Bureau, Jiaxing Economic and Technological Development Zone ( Jiaxing International Business District ), Jiaxing Development and Reform Commission, Nanhu District People’s Government, Jiaxing Housing and Urban-Rural Development Bureau, Jiaxing Transport Bureau

承辦單位:嘉興經濟技術開發區( 嘉興國際商務區 )

Organizer: Jiaxing Economic and Technological Development Zone ( Jiaxing International Business District )

公告附件( 點擊“閱讀原文”下載 )

公告附件1-嘉興高鐵新城站城一體概念設計方案國際徵集-應徵須知

公告附件2-資格預審文件參考格式

http://pan.cast.org.cn/link/view/f47e9e22a0c442cd907a48033a7b800a


相關連結:


延伸閱讀:


You may also like...

發表迴響

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料